12 Gen

Irie Yasuhito Sensei – LEZIONI DI AIKIDO A ROMA

Il Maestro Irie Yasuhito è 6° dan aikikai e dojo-cho dell’ Aikido Irie Dojo di Kyoto.
Le lezioni si terranno giovedì 22 e venerdi 23 gennaio 2026 dalle 19:00 alle 21:00.

La lezione di giovedì 22 si tiene presso:

“LA SALLE SPORT PIO IX”
Via di Santa Prisca, 7 – Roma (Metro CIRCO MASSIMO)

La lezione di venerdì 23 si tiene presso la sede del Banyuaiki Dojo:

Via Giuseppe Berto 178, 00142 Roma (zona EUR/Montagnola), presso la palestra della Scuola Poggiali Spizzichino

Costo di una lezione 20 euro (30 euro per entrambe le giornate)
munirsi di jo bokken e tanto

Sono benevenuti i praticanti di qualsiasi federazione purchè regolarmente assicurati.

per info: segreteria@banyuaiki – +39 3335239318

________________________________________

Il Maestro Irie Yasuhito, 6° dan aikikai e dojo-cho dell’Aikido Irie Dojo di Kyoto, ha tenuto a Roma due lezioni, il 22 e 23 gennaio 2026. Il Banyuaiki Dojo Roma ringrazia Irie Sensei e tutti i partecipanti.

Video: Lezione del 23 Gennaio 2026

05 Set

Ripresa delle lezioni – 8 settembre 2025

L’Associazione Culturale Aikido Banyuaiki Dojo Roma è lieta di comunicare che le lezioni riprenderanno lunedì 8 settembre 2025.

📍 Indirizzo del dojo:
Via Giuseppe Berto 178 – 00142 Roma

🕒 Orari corso adulti:

  • Lunedì, Mercoledì, Venerdì: 20:00 – 21:30
  • Martedì: 20:00 – 21:00

A presto sul tatami!

02 Ago

The Degrees of Makoto: Truth, Sincerity, and the Spirit of Aikidō

Tada Hiroshi Shihan returned to the traditional annual La Spezia seminar after six years (the previous one was in 2019). The seminar was, as always, a success with more than 500 participants. The foreign participants were more than 200. I had the honor of translating in English for the numerous non-Italian speaking participants.

In recent years, Tada Sensei would speak primarily in Japanese while Koji Watanabe, a highly skilled professional interpreter, translated his words into Italian. This year, however, something remarkable happened. Tada Sensei chose to speak primarily in Italian, as he did in the early years.

I had met Tada Sensei only a few months earlier (May 2025) at Gessōji Dōjō in Tōkyō, but I must say that his clarity, depth, and presence were extraordinary.

Translating his words as he moved between languages, ideas, and subtle levels of meaning was both an immense privilege and a real challenge. Every sentence carried weight—not just in content, but in the energy with which it was conveyed. I had to stay fully present, listen with all my senses, and do my best to render his thought as faithfully and fluidly as possible.

It was not just about language. It was about resonance.

This experience reminded me that translation is, at its heart, an act of connection—between people, cultures, generations, and inner worlds.

I’m deeply grateful for the trust placed in me and for the chance to serve in such a meaningful way.

Several foreign participants asked me to provide further information to some of Tada Sensei’s words. In particular, an ode (dōka 道歌, “way poem”) by the Founder Ueshiba Morihei Sensei which Tada Sensei has been reciting at the beginning of each training session for quite some time now, attracted much attention and interest, probably because it summarized, in essence, the leitmotif of the entire seminar.

Here it is:

誠をばMakoto o ba
さらに誠にsarani makoto ni
練りあげてneriagete
顕幽一如のken’yū ichinyo no
真諦を知れshintai o shire

During the seminar week my translation varied slightly because I continuously tried to convey a better, more adherent meaning of these verses. At the end, I settled with the version that follows. Please note that it is my personal rendering, and that it has not been vetted by Tada Sensei. I am grateful to Paolo Calvetti, who, years ago, provided an Italian translation of this ode. Interestingly, when his translation was published, I was invited by some fellow aikidō practitioners to share my thoughts on it, which eventually led to an article published here and on Facebook.

Here is my latest version:

Refine sincerity
into an even deeper sincerity,
and come to know
the ultimate truth
that the visible and the invisible are one.

Let’s get right away to the point that in my opinion poses a challenge.

The word “makoto” 誠 can be translated as truth; reality; fact but also sincerity; honesty; faithfulness; good faith. As an adverb it means indeed; really; absolutely; truly; actually; very; quite.

Paolo Calvetti, far more knowledgeable and competent in Japanese than myself, translated makoto as “verità” in Italian, which means “truth”. The problem in my eyes is that this introduces a logical difficulty.

A Potential Logical Flaw

If we take makoto to mean truth in the strict logical sense (as in propositional truth), then the verse:

“Refine truth further into truth”

… seems nonsensical or at least logically incoherent.

Why?

Because, in classical logic, a proposition is either true or false.

Truth is not subject to degrees or refinement.

You cannot “refine” a truth-value — it’s binary.

So from that perspective, saying “truth into truth” or “refine truth into truth” is redundant or meaningless.

Why “Sincerity” or “Authenticity” Works Better

The term 誠 (makoto) in classical Japanese philosophy (especially in Shintō, Confucian, and budō contexts) does not primarily mean “truth” in the logical or factual sense.

It refers more to:

Inner authenticity; moral integrity; genuineness of heart and intent; alignment of thought, word, and deed.

So the phrase:

誠をば さらに誠に 練りあげて (makoto o ba sara ni makotoni neriagete)

… is not talking about refining propositional truth, but rather polishing one’s inner sincerity until it becomes embodied, transparent, or even cosmically resonant.

This aligns with spiritual traditions (Shintō, aikidō, Zen), where makoto is a quality of being, not a logical category.

Aikidō and Ontological Truth

Now, if you wanted to reclaim “truth” here without falling into a logical flaw, you could interpret makoto in a more ontological sense — as in the truth of being, true nature, or actualized potential.

But this requires moving from logical truth to ontological or existential truth, where:

Makoto = that which is genuine, true-to-reality, or true-self

And neriageru = to refine, cultivate, polish

In that broader sense, even “refine truth into truth” might poetically mean:

Refine your superficial truth until it becomes deeper, lived truth —

Until you realize the ultimate unity of seen and unseen (顕幽一如 ken’yū ichinyo).

So it’s not a logical progression, but a spiritual one.

Final Thoughts

I believe that translating makoto as “truth” in a logical sense can introduce a contradiction.

It’s not about propositions — it’s about the heart-mind-body alignment that leads to union with the cosmic principle (真諦 shintai).

That said, what truly mattered during the seminar was our personal ability to experience isshin den shin with Tada Sensei. The deepest meaning of spiritual teachings is rarely expressed openly by true Masters of the Way, such as Tada Sensei.

12 Apr

20° ANNIVERSARIO DEL BANYUAIKI DOJO

20° ANNIVERSARIO DEL BANYUAIKI DOJO Seminario 21 e 22 giugno 2025

Seminario 21 e 22 giugno 2025

Nel 2005 prendeva vita il Banyuaiki Dojo Roma. Vent’anni dopo, celebriamo insieme questo importante traguardo con un seminario speciale aperto a tutti!

📍 Dove
Presso la palestra della Scuola Poggiali Spizzichino
Via Giuseppe Berto 178, 00142 Roma

📅 Quando
Sabato 21 e Domenica 22 Giugno 2025

🥋 PROGRAMMA

Sabato 21 Giugno

  • 09:30 – 10:00: Iscrizioni
  • 10:00 – 12:00: Lezione
  • 14:00 – 16:00: Lezione
  • 16:00: Esami kyū
  • A seguire: Dimostrazione e rinfresco

Domenica 22 Giugno

  • 09:30 – 10:00: Iscrizioni
  • 10:00 – 12:00: Lezione
  • 12:00: Esami dan

ℹ️ Info pratiche

  • Il seminario è aperto a tutti i praticanti regolarmente assicurati.
  • È necessario portare jō, bokken e tantō.
  • Per sostenere gli esami è obbligatoria la partecipazione all’intero raduno.
  • Costo:
    • Intero seminario: €40 (studenti €30)
    • Una lezione: €25 (studenti €20)

Contatti per info e prenotazioni:
📱 Alessandro (WhatsApp): +39 338 315 4912
📧 segreteria@banyuaiki.it

Scarica la locandina [pdf]

09 Mar

Seminario Sabato 22/03/2025: I Fondamenti del Tada Juku

Il Tada Juku (多田塾), il sistema di allenamento* del M° Tada, si basa su alcuni pilastri fondamentali. Il più importante è il Kinorenma. Questo seminario ruoterà intorno al Kinorenma come parte integrante dell’aikidō e come approccio alla vita di tutti i giorni.

* Il termine giapponese “Juku” (塾) si riferisce generalmente a una scuola privata di formazione o a un gruppo di studio. Nel contesto dell’aikidō, questo termine è utilizzato per indicare la rete di dōjō e comunità di praticanti che seguono il sistema di allenamento del Maestro Tada Hiroshi.

Al Banyuaiki Dōjō, quando parliamo di “Tada Juku”, ci riferiamo principalmente al metodo di allenamento e insegnamento del Maestro Tada, piuttosto che a un gruppo specifico di persone.

SEMINARIO DI AIKIDO E KINORENMA

  • Data: Sabato 22 Marzo 2025.
  • Luogo: Via Giuseppe Berto 178, 00142 Roma, palestra della Scuola Poggiali Spizzichino.
  • Aperto a tutti, purchè regolarmente assicurati.

PROGRAMMA

  • 10:00 – 10:30: Iscrizione.
  • 10:30 – 12:30: Lezione.
  • 14:00 – 16:00: Lezione.
  • Portare jō, bokken, tantō.

COSTI E INFORMAZIONI

  • Costo: €20, ridotto a €15 per studenti.
  • Contatti: Marco (Whatsapp) +39 333 523 9318, segreteria@banyuaiki.it.
06 Feb

Setsubun: La Festa Giapponese della Purificazione e del Rinnovamento

Photo By 8-hachiro

In Giappone, all’inizio di febbraio si celebra una festa tradizionale chiamata Setsubun (節分), che segna la fine dell’inverno secondo l’antico calendario lunare e l’inizio della primavera (Risshun, 立春). Questa ricorrenza, pur non essendo un giorno festivo nazionale, è molto sentita e viene celebrata in tutto il paese con rituali che hanno lo scopo di allontanare la sfortuna e attirare la buona sorte.

Il Rituale del Lancio dei Fagioli (Mamemaki)

Il rito più caratteristico del Setsubun è il mamemaki (豆撒き), il lancio dei fagioli di soia tostati. Questo gesto simbolico serve per scacciare gli spiriti maligni (oni, 鬼) e purificare la casa. Tradizionalmente, il capofamiglia o un membro della famiglia indossa una maschera da oni, mentre gli altri gli lanciano i fagioli gridando:

“Oni wa soto! Fuku wa uchi!” (鬼は外! 福は内!)

che significa “Fuori i demoni! Dentro la fortuna!”. Dopo il lancio, si usa mangiare tanti fagioli quanti sono gli anni compiuti, più uno, per assicurarsi salute e prosperità nell’anno a venire.

L’Ehomaki: Il Rotolo della Fortuna

Un’altra tradizione del Setsubun è mangiare un rotolo di sushi speciale chiamato ehōmaki (恵方巻), il “rotolo della direzione propizia”. Questo sushi lungo e non tagliato va mangiato in silenzio, esprimendo un desiderio e rivolgendosi verso la ehō (恵方), la direzione considerata fortunata per quell’anno secondo l’astrologia giapponese.

Setsubun nei Templi e nei Santuari

Molti templi e santuari in Giappone organizzano cerimonie di mamemaki su larga scala, spesso con la partecipazione di personalità pubbliche e monaci. Il Tempio Sensō-ji a Tokyo e il Santuario Yoshida a Kyoto sono tra i luoghi più famosi per queste celebrazioni, con grandi folle che si radunano per ricevere fagioli benedetti lanciati dai sacerdoti.

Il Significato Spirituale del Setsubun

Il Setsubun non è solo un evento folcloristico, ma un momento di transizione e rinnovamento. L’idea di espellere le energie negative e accogliere quelle positive è un concetto presente anche in molte arti marziali tradizionali giapponesi, incluso l’aikidō.

14 Nov

Rensō gyō 連想行 e kansō gyō” 観想行, quali sono le differenze?

Solitamente il Maestro Tada alla fine di ogni lezione usa il termine rensō gyō 連想行 (anche イメージトレーニング dall’inglese “Image Training”) per indicare l’esercizio di rivivere con tutti i sensi le tecniche appena praticate durante la lezione. Più che un esercizio di visualizzazione, si tratta davvero di reiterare l’intera esperienza della pratica appena conclusa. Al 60ennale dell’Aikikai d’Italia invece di “rensō gyō” 連想行 il Maestro ha usato il termine  “kansō gyō” 観想行, e mi è stato chiesto se potevo spiegare la differenza tra un termine e l’altro. Non sono a conoscenza di scritti, video o altre fonti in cui il Maestro ne parla in modo esplicito, e non sono un esperto di lingua giapponese, ma cercherò di fare il mio meglio.

Si tratta di ovviamente di due termini che puntano alla stessa cosa, ma da un punto di vista linguistico, il primo dei tre kanji cambia: ren 連 al posto di kan 観 . Il kanji ren 連 in rensō gyō 連想行 ha diverse sfumature di significato, tra cui ‘portare con se’ , ‘andare insieme’. Anche il kanji kan 観 in kansō gyō 観想行 ha varie sfumature a seconda del contesto, ma essenzialmente significa ‘osservare’, ‘contemplare’.

Ma fermarsi a evidenziare questa prima differenza non è sufficiente in quanto sono i primi due kanji di ognuno dei termini che devono essere esaminati insieme e che che ci danno il significato più completo: rensō 連想e kansō 観想 (l’ultimo kanji “gyō” 行 in questo contesto si può tradurre semplicemente con ‘esercizio’). Rensō 連想significa ‘associazione’ mentre kansō 観想 significa ‘meditazione’, ‘contemplazione’, nel senso di ‘concentrare la mente su qualcosa e osservarla approfonditamente’. Quindi la differenza si potrebbe riassumere così:  rensō gyō 連想行 = Esercizio di associazione, e kansō gyō 観想行= Esercizio di meditazione/contemplazione. Mentre rensō gyō rimanda ad una tecnica di visualizzazione nel senso più ampio e profondo del termine, kansō gyō da più l’idea di un vero e proprio esercizio di meditazione.

Al di là dell’aspetto puramente linguistico, supponendo che entrambi i termini si riferiscano alla stessa cosa, l’elemento forse più interessante per noi praticanti di aikido è comprendere da dove derivano questi termini.

Quando il Maestro, ad esempio durante i Kinorenma, propone esercizi di visualizzazione o esercizi in cui è necessario ricordare, o meglio rivivere, un’intera giornata dalla mattina alla sera, sta praticando il rensō gyō. Egli ci offre un esempio concreto quando ci racconta di una giornata tipo ai tempi in cui praticava con il Fondatore, iniziando dal momento in cui lasciava la sua casa a Jiyugaoka al mattino, fino a quando saliva sul treno diretto al Dojo Ueshiba, si cambiava nello spogliatoio prima della lezione, e così via.

È molto probabile che l’ambito dal quale questo strumento di visualizzazione trae origine sia la sua esperienza presso il Tempukai del Maestro Tempu Nakamura.

Come detto in precedenza, anche il termine kansō gyō 観想行 deriva dalla pratica spirituale e meditativa giapponese ed è composto da due elementi principali:

  1. 観想 (kansō): significa “contemplazione” o “visualizzazione mentale” e si riferisce a una forma di meditazione in cui ci si concentra intensamente su un’immagine, un’idea o un pensiero.
  2. 行 (gyō): indica “pratica”, “azione” o “cammino”, spesso utilizzato in contesti di pratica ascetica o spirituale.

L’aspetto che da a questo termine un “sapore” differente rispetto a rensō gyō è che in Giappone, kansō gyō è utilizzato soprattutto nelle pratiche meditative buddhiste, dove viene impiegato appunto per sviluppare la consapevolezza interiore e la visualizzazione. La tecnica consiste nell’immaginare mentalmente un tema o una scena, rievocandolo in modo vivido e dettagliato, al fine di suscitare stati meditativi profondi o comprensioni spirituali. Ad esempio, nel buddhismo esoterico (Mikkyo), il kansō gyō può essere utilizzato per visualizzare divinità o mandala, così da favorire l’identificazione spirituale e la concentrazione.

In attesa di più autorevoli delucidazioni sul tema, al Banyuaiki Dojo useremo questi due termini in modo intercambiabile, come sinonimi.

Colgo l’occasione per una breve riflessione sull’importanza del rensō gyō/kansō gyō che anche noi naturalmente eseguiamo alla fine di ogni lezione al Banyuaiki Dojo. Questo esercizio che il Maestro Tada propone, invita i praticanti a interiorizzare profondamente le tecniche, i movimenti dell’aikido tramite un particolare modo di visualizzare (rivivere), dopo la pratica fisica. Questa ripetizione mentale rafforza la connessione mente-corpo ed è molto utile per vari motivi, tra cui:

1. Approfondire la memoria e l’apprendimento muscolare: La visualizzazione aiuta a rafforzare la memoria muscolare permettendo al cervello di simulare i movimenti senza sforzo fisico. “Rivedendo” mentalmente le tecniche, gli studenti rinforzano le vie neurali, rendendo i movimenti più naturali e fluidi alla prossima esecuzione.

2. Raffinare la tecnica e l’intenzione: Durante l’allenamento, la mente è spesso occupata nel coordinare le azioni del corpo, il che può distogliere dall’intendere gli aspetti più sottili di una tecnica. La visualizzazione permette una contemplazione concentrata sullo scopo, l’energia e l’intenzione dietro ogni movimento, facilitando l’attenzione a dettagli che potrebbero essere sfuggiti.

3. Favorire calma e centratura: La pratica del kansō gyō promuove uno stato meditativo e rilassato, in cui la mente può integrare l’apprendimento della lezione in modo calmo e ricettivo. Questo stato aiuta a passare dall’adrenalina e dall’intensità dell’allenamento a una postura mentale composta e meditativa, in linea con l’enfasi dell’aikido sulla calma, la concentrazione e l’armonizzazione.

4. Costruire fiducia e presenza: per molti, immaginare/visualizzare/rivivere se stessi mentre eseguono tecniche in modo fluido migliora la fiducia in sé e la consapevolezza. Visualizzare se stessi mentre ci si muove con precisione e grazia aiuta la mente a sintonizzarsi su queste qualità anche durante l’allenamento fisico.

Queste pratiche di visualizzazione sono in armonia con l’approccio olistico dell’aikido, che considera mente e corpo profondamente interconnessi. Concludendo una lezione in questo modo, coltiviamo un senso duraturo di tecnica, presenza e concentrazione che va oltre il dojo e si estende alla vita quotidiana.

11 Set

Corso di Aikido per Ragazzi a Roma: Nuova Stagione!

Siamo felici di annunciare che il Banyuaiki Dojo Roma riaprirà il corso di aikido per ragazzi!

Il corso è rivolto a giovani praticanti di età compresa tra i 10 e i 13 anni (5a elementare-3a media) circa, ed è un’ottima occasione per avvicinarsi all’aikido, un’arte marziale che non solo insegna tecniche di difesa personale, ma promuove anche valori come la disciplina, il rispetto e la crescita personale.

📅 Quando?
Il corso riprenderà a partire da martedì 24 settembre con 2 lezioni a settimana (martedì e giovedì).

📍 Dove?
Presso il nostro dojo, sito in Via Giuseppe Berto 178 – 00142 Roma.

👥 Chi può partecipare?
Tutti i ragazzi e le ragazze dai 10 ai 13 anni circa, sia principianti che con esperienza precedente, sono benvenuti.

Per ulteriori informazioni e per la lezione di prova, contattateci: info@banyuaiki.it, cell. 3335239318, o visitate la pagina dedicata: corso ragazzi.

Vi aspettiamo sul tatami per una nuova stagione di apprendimento e divertimento!

11 Set

Riprendono le lezioni del corso adulti 2024-2025

Siamo pronti per una nuova stagione di aikido al Banyuaiki Dojo Roma! 🥋

A partire da lunedì 16 settembre, riprenderanno le lezioni del corso adulti. Quest’anno, oltre ai soliti giorni di allenamento abbiamo una grande novità: si aggiunge una lezione anche il martedì dalle 20:00 alle 21:00.

📅 Giorni e Orari:

– Lunedì: 20:00 – 21:30
– Martedì: 20:00 – 21:00 (nuovo!)
– Mercoledì: 20:00 – 21:30
– Venerdì: 20:00 – 21:30

Inoltre, è previsto un sabato al mese un intensivo di 4 ore, 2 la mattina, 2 il pomeriggio!